dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
De fora sibila o vento e a poeira levanta-se pela rua, o fogão está aceso e na casa domina um calor agradável. Olho sem inspiração para o ecrã do computador, confesso, o entusiasmo da primeira hora deste blog já diminuiu. Todavia, provavelmente será o cair das folhas a causa deste vazio que me sobrepuja neste momento, pois não tenha nenhuma razão para lamentar sobre a falta de visitantes, segundo as estatísticas ainda está a subir. Só a resposta não concorda com o número dos curiosos, mas deve ser a respeito da minha incapacidade de escrever um português dos portugueses. Se não queira que o fogão se apagará, tenho de ir para fora buscar alguns madeiros. O melro ao lado de mim foge e o vento tira aos meus cabelos. Está a chuviscar levemente e por isso despacho-me sem demora.
Olhando na brasa do fogão,ah! a minha casa é tão acolhedora, não hesita a visitar, é um quieto abrigo de paz e todos sejam bem-vindos quem vêm como amigos.
Apesar da chuva intensa que caiu na Bragança durante todo a madrugada perde a cidade nada da sua beleza intangível . Ondanks de hevige regen die er viel gedurende de ganse morgen blijft de schoonheid van Bragança ontastbaar .
Diz-me :em qual país pode beber uma verdadeira experiencia Mística, uma cerveja triple que se chama (moederoverste )
Madre Superior
Com certeza absoluta na Bélgica ♠ In Vlaanderen een van die biertempels niet binnengaan om een speciaal bier te drinken is het zelfde als naar Rome gaan en de paus niet zien.
A frase celébre ,muito comum quando se fala desta aldeia idílica. " sou d´ Ableda e a burra tamém" Nota a ortografia peculiar. Heel bekende uitspraak wanneer men over dit idyllisch dorpje spreekt " ik ben van Aveleda e de ezel ook"
A Sé de Bragança data do século XVI Na sua arquitectura é de salientar que o seu portal renascentista tem influências barrocas . De kathedraal van Bragança is van de 16 eeuw .De deur is in relief wat haar bijzonder mooi maakt.
A única coisa chata em ir para o norte de Portugal durante a estação de Outono é a imprevisibilidade do tempo. Por isso parece um pouco estranho que tenho que encher a mala com roupas de todas as estações do ano. Num canto as camisolas com manchas curtas e o creme protector solarem, no outro uns pulôveres e outros agasalhos. Eu tinha-me bem preparado. Contudo, ao chegar no aeroporto choveu a cântaros e soube imediatamente que tive de comprar numa loja chinesa a única coisa que tinha esquecido, um guarda-chuva. Depois dalgumas bátegas torrenciais e visitas aos museus brigantinos a chuva abria passagem para um sol ardente. Que raio de Outubro é este, parece verão. Ainda bem . Het vervelende van vakantie in october is de wisselvalligheid van het weer ,zo ook in het noorden van Portugal ,daarom had ik mijn valies gevuld met zowel zomer als winterkleding . Bij aankomst op de luchtthaven van Porto regende het pijpenstelen en wist ik meteen dat ik een paraplu vergeten was ,daarom direkt naar de chinese supermarkt . Na enkele stevige regebuien en enkele musea moest de regen wijken voor een felle zon . Wat voor weer is dat eigelijk in Oktober ,het lijkt wel volop zomer. Gelukkig maar.
Depois de ter tido uma estadia esplêndida no norte de Portugal, durante o qual tive a sorte de encontrar o país no pino de verão, estou de novo em casa. Infelizmente para mim, estiveram férias de curto prazo e se não tivesse a cara tão bronzeada ninguém teria reparado que estive ausentes. Dias de férias que pude fechar brilhante com uma visita à impressionante casa da música no Porto onde podia assistir ao recital, organizada pela embaixada da Bélgica em Portugal e a câmara de comércio Luso - Belga -luxemburguesa ". A voz de Francis Selick , cantor belga residente em Portugal desde 1986 e o piano de Paul Timmermans recriarão canções de um nome maior da música mundial a saber Jaques Brel (1929-1978) . Embora Brel iniciasse a sua carreira em Paris, o cantor que muitos julgam erradamente francês era um belga de gema, alguém que bebia cerveja e comia mexilhões com batatas fritas, assim como todos os belgas. Por isso não é estranho que nós belgas o percebam melhor que outros para que usasse as mesmas maneiras, os mesmos tiques, a mesma vista de olhos. Jaques Brel estava orgulhoso da sua ascendência Flamenga, prova as canções " Marieke "e "le plat pays ". Um momento supremo para mim durante esta noite rutilante quando o cantor Francis entoa a canção" le plat pays ".Obrigado senhor Selick. Tijdens mijn verblijf in Porto had ik het enorme genoegen om een voorstelling bij te wonen in het kader van de belgische week in Portugal " liedjes van Brel " gebracht door een in Portugal wonende belg Francis Seleck met aan de piano Paul Timmermans ,het was gewoon schitterend en emotineel wanneer hij zong "Le plat pays".Met dank aan de ambasade want de voorstelling was gratis.
Piada Irritado com os alunos, o professor desafiou: Quem se julgar burro fique de pé. Todos continuaram sentados. Alguns minutos depois, Joãozinho se levantou: Quer dizer que você se julga burro?, provocou o mestre. Bem, pra dizer a verdade, não. Fiquei com pena de ver o senhor aí de pé sozinho. Een mop Ten einde raad over het gedrag van zijn leerlingen riep de leraar "wie zich zelf een ezel vindt gaat nu rechtstaan . Iedereen bleef zitten ,echter na een tijdje stond Jantje recht ."Dus gij vindt u zelf een ezel "zei de meester. -wel nee zei Jantje maar ik vind het zo zielig om U alleen recht te zien staan
São muitas as representações do casal que marcou a história da Europa tanto em quadros como em marfim-relevos . O enlance entre o imperador Carlos de Gent e Isabel de Portugal era o apogeu da presença portuguesa na Flandres. Todavia o comércio sempre importante começou a diminuir a partir do século xvii devido ao domínio de Portugal pelos espanhóis (1580-1640). . Apesar de tudo, os contactos nunca se perderam ao longos dos séculos. · Het huwelijk van Karel V en Isabel van Portugal was het hoogtepunt van de hechte relaties dat Portugal had met Vlaanderen .
A segunda casa(do século quinze) ao seu lado esquerdo e situada na praça grande (Antuérpia) foi mandada construir por um comerciante português que deixou Bruges para Antuérpia . Het tweede huis aan uw linkerkant werdt opgericht door een portugese handelaar in de 15 eeuw en siert nog steed in alle glorie de Antwerpese Grote Markt
pater Damiaan van Tremelo , São Damião de Molokai
Damião de Veuster, missionário belga de flandres (Tremelo) que, por 12 anos, foi apóstolo dos leprosos na ilha de Molokai, no arquipélago do Havai, vai ser canonizado no próximo dia 11 de Outubro. José Damião de Veuster nasceu na Flandres(Belgica) em 1840. Entrou na Congregação dos Sagrados Corações de Jesus e Maria e em 1864 chega a Honolulu, no Havai, sua nova terra de missão. Ofereceu-se para ir trabalhar na ilha de Molokai, para onde eram desterrados os leprosos. Ali viviam seiscentos leprosos. O seu primeiro trabalho foi construir uma igreja e estabelecer uma paróquia. Na sua difícil missão, o Damião cuidava das almas, lavava as chagas, distribuía remédios, encorajava os doentes a não perderem a sua dignidade humana. Com a sua dedicação, conseguiu estabelecer laços de convivência social entre os doentes, que lutavam para sobreviver. Em 1885, o Damião descobriu que tinha lepra. Faleceu no dia 15 de Abril de 1889. Mil doentes de lepra enterraram-no junto de uma árvore. Em 1936, o seu corpo foi transladado para Lovaina, na Bélgica. O missionário flamenga, Jozef Damiaan , será elevado às honras dos altares no dia 11 de Outubro, na Praça São Pedro, no Vaticano e torna se padroeiro dos leprosos e pessoas com sida. Voor mij geen heilige maar wel iemand waar we mogen fier op zijn om zoveel zelfopoffering