dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Conhecer o passado é importante para perceber quem somos. Uma história que eu sempre gosto de contar vai sobre uma palavra Portuguesa que se instalou nossa língua graças a grande comunidade de comerciantes Portugueses no século dezasseis. Uma palavra que os cidadãos de Antuérpia caracterizam. " amai " é uma expressão de espanto e a corrupção da palavra linda" a mãe (de Deus) embora a palavra perdesse a sua significação completa, o uso ficou muito popular na nossa língua.
Wist U dat het woord "Amai "dat de Antwerpenaren zo sappig kunnen zeggen . Is dank zij de Portugese aanwezigheid in de 16 eeuw in onze taal geslopen .
Hoje em dia Piódão é louvada pela sua orginalidade e ambiente verde .No entanto , na altura o povo disse que Piódão vem de "Pior do mundo". Piodão is een prachtig bergdorpje, maar omdat het zover van de bewoonde gelegen is. Noemen de dorpelingen hun dorp het einde van de wereld .
Een belangrijk inkomen voor deze hoog en ver gelegen dorpjes en gehuchten was het verkopen van eieren ,die door de vrouwen werden verkocht op de markt in Covilha . Ze waren daarvoor twee dagen onderweg .→
As mulheres dos ovos . A venda de ovos no mercado da Covilhã foi durante muito tempo,uma das raras atividades económicas femeninas da freguasia .As mulheres dos ovos , como eram vulgarmente conhecidas , tinham uma " licença de atividade" que passava ciosamente de mãe para filha . estas mulheres ,quase todos de Chas d´Égua compravam os ovos nas quintas à volta da aldeia,ou mesmo noutras aldeias da região . Em cada uma destas terras havia ajuntadeiras que ganhavam um tanto por cada dúzia de ovos que reunissem. Às mulheres dos ovos cabia depois a delicada tarefa de acondicionar a ceste que iam levar na cabeça até à Covilhã -bem encamadas sobre palha centeia, cabiam entre 40 a 45 dúzias de ovos; a carga era depois bem fixa com um baraço. A jornada-pela Estrada Real até a Paúl e depois daí à Covilhã -era muito dura , demorando mais de dois dias, entre ir e vir . As mulheres tinham que caminhar com o máximo cuidade, para não tropeçarem com as cestas carregadas . Mesmo assim,havia sempre alguns ovos que se partiam ,quando isso acontecia, as gemas eram guardadas em medidas e depois vendidas à parte, para serem utilizadas na confeitoria. Esta história peculiar tenho registrado no museu de Piódão . Ze moesten de grootste voorzichtigheid aan de dag leggen om niet te struikelen met de mand eieren op het hoofd.Er waren er echter altijd die braken en die eieredooiers werden toch nog apart verkocht aan de bakkerij , Eieren waren toen kostbaar .
Foram os mugidos dos bois no estábulo que preveniam os presentes. Um indivíduo ruim tinha roubado a estrela de Belém. Os pastores buscaram desesperados, mas não encontravam nem rasto.Imagine, um presépio sem estrela!
O socorro veio duma aranha ágil que na luz dos candeeiros tecia em fios brilhantes um astro, magnificamente decorado com escaravelhos verdes e asinhas coloridas de libélulas. O menino na manjedoura olhava aprovando, e de gratidão premiava-a com uma cruz branca no abdómen.
Een gestolen ster.
Mijn Antwerps kerstverhaal.
Het was het geloei van de ossen in de kerststal die de anderen aanwezigen waarschuwden .Een onbekende met kwade bedoelingen had de ster van Bethlehem gestolen . De herdertjes zochten te vergeefs , maar ze vonden er geen enkel spoor van terug . Stel je voor een kerststal zonder ster .Onverwachte hulp kwam er echter van een lenige spin , die in het licht van de spots ,een ster weefde met blinkende draden ,prachtig versiert met smaragdgroenen kevers en lichtgevende weerkaatsende libellevleugels .En het kindje Jezus in het bakske met stro zag dat het goed was ,en uit dankbaarheid beloonde hij het spinnetje met een wit kruis op zijn achterlijf .
Com ou sem neve, A Serra da Estrela será sempre um daqueles locais mágicos de Portugal onde passear é um exercício de beleza pura.
Als het sneeuwt in het Noorden van Portugal
Desafio nr114
reflexão em 44, contrário em 33
O lago
-Ó Querida, a sua mãe esteve aqui. Embora ela não soubesse nada da festa ficou, muito tempo para me ajudar com os preparativos. E enfeitando o jardim inteiro com balões foi esperando por ti. Infelizmente ela não podia ficar.
― Incrível. A minha mãe ajudou-te?
― Ora, direi a verdade. Apenas veio para a festa, imiscuiu-se na decoração do jardim, e então tropeçou no nosso lago. Ensopada, perguntou-me se o seu penteado ainda estava bem, e fugiu de casa.
Onze Vijver
-´O schatje jouw moeder is hier geweest. Hoewel zij niet op de hoogte was van het feestje bleef ze de ganse tijd mij helpen met de voorbereidingen.De hele tuin versierend met balonnen wachtte zij op jou. Spijtig genoeg kon ze niet langer blijven
-Mijn moeder heeft jou geholpen?
-Wel ik zal eerlijk zijn ? Zij is enkel gekomen voor het feest. en bemoeide zij zich met de versieringen van de tuin.En toen struikelde zij in onze vijver.Kletsnat ,vroeg ze mij of haar kapsel ,dat onder de groene kroes zat,nog in orde was ,en rende het huis uit.
Posto aqui tudo o que gosto, as minhas criações refletam o meu estado de dia. Português não sou e por isso os escritos não leiam perfeitos . Entao se irritou os lapsos não se enerva, Porque ninguém é perfeito
Beste bezoeker U bent hier altijd welkom Dit blog groet U allen
.
Um blog que não está escrito na sua língua materna dá dificuldades.
Aqui algumas diretivas práticas ,como enviar um comentário.
1° *faça-o porbaixo de cada texto, aqui ao lado direito, clicando em"comentário " e scroll para baixo 2° *preencha um nome (naam ) 3° *seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° possa ,mas não precise preencher o seu URL 5° *preencha um titre (obrigatório)(titel) 6° *escreva o seu comentário (obrigatório) 7° *preencha o Código de segurânça
(código ilegível carregue no X (nieuwe code aanvragen) 8° *carregue no texto ↓ "reactie insturen " para enviar comentário
Obrigado Mijn portugese bezoekers zijn in het nadeel dat ze geen vlaams begrijpen en hebben problemen om een berichtje achter te laten daarom nog eens de richtlijnen voor hen op een rijtje gezet
Een citytrip naar Porto of Lissabon is een toffe aanrader
voor een gezellig weekendin Portugal
Bem- vindo Enfim chegou neste blogue
Um amigo de Portugal Respire fundo Sorria Deixe as suas preocipações de lado. Desfrute aqui da beleza de Portugal, E sente -se de férias ou chega em casa
Um sorisso não custa nada Enriquece quem o recebe sem empobrecer quem o dá Ninguém é tão rico Que não precisa dele e ninguém é tão pobre que não o possa oferecer. Um sorriso dá repouse ao cansaço e ao desânimo, renova a coragem, é consolação na tristeza; Ninguém necessita mais de um sorrisso do que aquele que não sabe sorrir
Geef ook een glimlach weg, ook als de feestdagen voorbij zijn
Een glimlach kost je niets en doet veel goeds verrijkt diegene die hem krijgt zonder dat de gever er armer van wordt Niemand is zelfs zo rijk dat hij er geen behoefte aan heeft e niemand is zo arm dat hij hem niet geven kan Een glimlach verlicht de vermoeidheid en moedeloosheid, doet het hart herleven en is troost tegen droevigheid Niemand heeft meer een glimlach nodig dan diegene die niet meer lachen kan.
Quando o João tinha escrito uma carte ao São Nicolau, onde revelou o seu desejo para ter como brinde um gato, começava o rapaz a descontar os dias até o 6 de dezembro. Coitado, o João , a deceção foi grande . Em vez de receber um gato, o São Nicolau tinha -lhe dado um boião com dois ciprinos dourados dentro. Ora o seu tio viu a deceção nos olhos do rapaz e prometeu - o um gato para o seu aniversário próximo .Entretanto os ciprinos viviam uma vida feliz. Todavia, o mais esperto deles, farta de nadar em voltinhas, decidiu estudar uma outra língua animal. Ora, o outro peixe riu-se dele porque não via nenhuma razão para estudar. Alguns meses passavam e ainda os ciprinos dourados não mais viviam sozinho no quarto ,um gato que tinha mais interesse que só os espreitar e pescando com uma pata tentava apanhar uma refeição fresca.O peixinho estudante não hesitou para ladrar, assim como tivesse apreendido nas aulas, como um cão zangado .Ora, o gato assustou-se tão horrivelmente que nunca mais se atrevia na próxima do boião.
O moral deste relato " é semprehábil para conhecer outras línguas.
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado ..
Sinterklaasgeschenk
Jantje keek teleurgesteld naar zijn sinterklaasgeschenk ,twee goudvissen in plaats van een katje .Zijn oom zag de teleurstelling van zijn neefje en beloofde hem een katje tegeven voor zijn verjaardag. Ondertussen leefde de goudvissen een gelukkig leven . De slimste van de twee ,beu dat hij steeds in rondjes moest zwemmen ,besloot om een andere dierentaal te leren .Zijn metgezel lachtte hem hartelijk uit ,want hij zag er het voordeel niet van .Enkele maanden gingen voorbij en ze woonden niet meer alleen in de kamer. Een kat die wel trek had in een vers visje bedreigden hun leven,en zat met een poot in de viskom in de hoop eentje te vangen .Gelukkig het visje student aarzelde niet te lang en blafte als een gevaarlijke hond naar de kat die zo erg schrok dat ze zich nooit meer in de buurt waagde.
De moraal van dit verhaal ,het is altijd handig om een andere taal te kennen .
Um casal novo que apenas acabou de mudar de casa, já foi convidado pelos vizinhos. Curiosamente ,o que é que pareceu no primeiro lugar uma obrigação inevitável, estivera uma visita agradável.
O jovem vizinho estava muito impressionado, porque o casal já era Sessenta anos casados e mesmo assim, cada vez que o homem velho dirige a palavra à mulher, chamava -a carinhosa "amor, paixãozinha ,bezinha"
Quando a mulher esteve por um momento na cozinha .Disse o jovem :"
Ai que lindo! Tantos anos cassados e ainda dirigia à esposa com tratamentos carinhosos.
O velho muito assustado murmurou :
Manta em segredo ! Já há dez anos que me fugiu da memória o nome dela.
°°°°°°
Ouder worden
Een ouder echtpaar nodigde de buren uit om te komen eten.
Telkens als de oude man zijn vrouw iets vroeg,
begint hij met 'schat','lieveling', 'duifje', 'honnepon' enzovoorts.
De buren waren onder de indruk,
want het echtpaar was al bijna 60 jaar getrouwd.
Toen de vrouw even naar de keuken was, zei de buurman tegen de man :
"Ik vind het zo mooi dat u uw vrouw,
na al die jaren dat u getrouwd bent,
nog steeds koosnaampjes geeft".
De oude man boog zijn hoofd en zei geschrokken.
"Hou het stil",
"ik kan al tien jaar niet meer op haar naam komen!!!"
Caros amadores e praticantes da língua materna de Camões.
Chegando aqui, num deserto cheio de fosseis pré-histórica, muitos devem pensar que esse blogue seja uma miragem. Todavia ,quem a visita desvendará um oásis florescente com um vivo ambiente Português.Definido, imprudente, simples, elegante, gracioso e levemente. Mas também, assim como a vida esteja, não completamente perfeita.
No entanto, aqui se encontra uma nascente portuguesa que te sacia a sede e mesmo as palmeiras em volta, não só dão sombras refrescantes ,também os frutos alimentarão o seu conhecimento da cultura portuguesa.
Caros visitantes sejam bem-vindos.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado .
Beste liefhebbers van de moedertaal van Camões
Velen moeten denken dat mijn blog een fata Morgane is in een woestijn vol kale rotsen.
Maar wie het bezoekt zal echter een bloeiende oase ontdekken met een levendige Portugese sfeer.Helder,vlot ,bruisend ,geanimeerd, intens.En ook zoals het leven is,niet helemaal volmaakt.
Hier, vindt je een bron die jouw dorst lest en de palmbomen rondom geven niet enkel schaduw ,maar ook het fruit dat de kennis voor de Portugese cultuur zal voeden .
Um casal turista entrou num pub inglês, onde ninguém estava ,salvo o empregado e dois homens sentados ao balcão. Habituando os olhos à luz escassa escolheram uma mesinha atrás.Ele encomendou a cerveja local uma Guines, e para a senhora : "uma cerveja belga especial s´il vous plaît".Quando o empregado trouxera o pedido, a mulher viu traços de batom no seu copo e reagia bastante veemente:Oiça! Não vou beber de um copo sujo. O empregado olhava chateado para a mulher e limpou desanimado com o seu avental o batom do copo.Ela perdeu a calma e gritou zangada "Ai Jesus! Não o limpa com o seu avental". Ó madame! Nada grave, este avental já estava sujo. Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado .
Echt gebeurd . "Zeg ,garçon dat glas is vuil ". hij keek haar verveeld aan, en maakte het proper met zijn voorschoot . "Maar dat doet ge toch niet met uwe voorschoot" "Kan geen kwaad "zei de garçon "Het is gene propere".
em 1959, no dia 20 de Novembro, a Assembleia das Nações Unidas aprovou a Declaração dos Direitos da Criança . ...
Desafio escritiva nr13
Enxofre .
Se as autoridades eclesiásticas não tivessem deixado, por falta de sinceridade, as vítimas de abuso entre a cruz e a espada, haveria ocorrido no passado menos fatalidades. Infelizmente os clérigos preferiram lavar as mãos em inocência e enviaram as vítimas jovens aos quintos dos infernos.
Cegos, gritaram em coro: "foi culpa do diabo".
Na realidade, os abusadores não tiveram cheiro de enxofre. Respeitando os direitos da criança, eles devem reconhecer humildemente, sem rodeios, essa injúria do passado.
Onderwerp :De rechten van het kind
Solver
Indien de kerkelijke autoriteiten door gebrek aan oprechtheid hun slachtoffers van misbruik niet voor schut hadden gezet . Dan zou er in het verleden minder onheil en verdriet gebeurd zijn .Spijtig genoeg verkozen de geestelijken hun handen in onschuld te wassen en stuurden de jonge slachtoffers van het kastje naar de muur. Verblind, riepen zij in koor: " het is de schuld van de duivel"Maar in werkelijkheid ,geen van de plegers van het misbruik rook naar solfer .De Rechten van het Kind respecterend moeten zij deemoedig,zonder omwegen dit onrecht uit het verleden erkennen.
Uma réplica da Nau Quinhentista está acostada majestosamente nas antigas cais da Vila do Conde.
Dá a sensação de estar pronta para zarpar tendo por destino além do Bojador .A caravela, era navio ligeiro,rápido,capaz de navegar todas as águas e com todos os ventos .De casco muito leve ,castelo na popa e em geral três mastros. As velas latinas permitia-lhe navegar com ventos contrários. A tripulação existia de uns quarenta a cinquenta homens.Podia utilizar remos .Admiravelmente, os navegadores desta época dispunham apenas como guia no mar desconhecido duma bússola e a intuição.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Een copie van een zeilschip uit 1500 ligt sierlijk geankerd aan de oude kaaien van Vila do Conde.Machtig zicht,het geeft je het gevoel vertrekkensklaar te zijn met als bestemming nog verder dan Kaap de Goede hoop .Een karveel was licht,snel en in staat met alle winden overal varen .Vederlichte romp , hoog achtersteven en drie masten. Met zijn latijnse zeilen kon hij met tegeovergestelde winden varen. De bemanning bestond uit dertig tot veertig man en bij windstilte gebruikten zij riemen. Bewonderenswaardig was dat deze zeevaarders op hun reizen naar het onbekende enkel een kompas en hun intuitie als gids hadden .
uma piada Ela era um bom garfo e nunca dizia não a um bom prato ou uns confeitos.Infelizmente o peso redudante começou a pesar na saúda dela e por isso não estranho que num dia o doutor lhe exerasse para emegracer.Escutou com olhos assustados para o veredicto do médico. Imagine! Um pequeno-almoço sem confeitos nem manteiga, nem jantares estendidos ou um bom bife suculento!
-Doutor, emagrecer como posso fazer?
-Basta a senhora mover a cabeça
da esquerda para a direita e da direita para a esquerda.
-Quantas vezes por dia têm de fazer, doutor?
- Todas as vezes que lhe oferecerem comida.
Een mop
-ach dokter ,hoe moet ik in godsnaam vermageren .Ik eet zo graag.
-Wel ´t is al voldoende als je het hoofd van links naar rechts draait
Gesto piedoso da rainha Isabel. Participe em Histórias em 77 palavras
Desafio Rádio Sim Nr 34
São rosas
Remediar sempre lhe parecera mais fácil, Isabel foi dotada de um coração caridoso, não resistia a um olhar faminto duma criança. Ora, o rei não apreciava essa largueza. Num dia surpreendeu-a durante a distribuição de pães e repreendeu sua generosidade.
"Ó marido, são rosas, só rosas".
Escrevendo poemas compridos na luz de vela, talvez seus olhos fossem contaminados. Rei Diniz viu nublado rosas! Um milagre? Não, Isabel seguiu o coração e remediar sempre lhe parecera mais fácil.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
de Portugese legende van de heilige koningin Isabel
Nood lenigen leek haar altijd het gemakkelijkste, Isabel was begiftigd met een hart vol barmhartigheid ,zij kon niet weerstaan aan de hongerige blik van een kind. Wel, de koning kon haar gulheid maar weinig aprecieren En op een dag betrapte hij haar tijdens het uitdelen van broden en verweet haar deze vrijgevigheid. "Ach echtgenoot het zijn rozen , enkel maar rozen." Al schrijvend bij kaarslicht van vele lange gedichten waren misschien zijn ogen verslechterd . Koning Diniz zag wazig rozen !
Een wonder? Neen ,Isabel volgde gewoon haar hart en nood lenigen leek haar altijd het gemakkelijkst .