dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Digo - lhe para que planejava uma viagem para fazer quinze dias em Madeira. Fiquei satisfeito ao saber que o destino será Funchal, e estou muito motivado e anseio pela oferta diversificada que esta ilha oferece aos turistas. É verdade, até hoje Madeira estava para mim uma mancha cega. Ao que parece,injustamente e por isso lamento que ignorei demasiado tempo a ilha de flores. Penso que a melhor forma de preparar se às caminhadas na Madeira, é já caminhar em caminhadas de algumas horas nos fins da semana. Todavia o único problema que temos aqui, nesta faixa estreita ao Mar do Norte, não há montes íngremes. Pois, talvez você não saiba ,mas o topo mais alto de flandres seja o Pottelberg 158 metros, e com certeza isto não chamaria monte em Portugal, apenas uma pilha de areia. Se eu precise de qualquer outra informação prática, não hesite em me informar ou quando você souber de alguma coisa interessante, todas as sugestões são bem-vindas.
Tudo de bom. Indien iemand mij nuttige informatie over Madeira kan geven ,het is altijd welkom
Azulejos contam a maior parte de histórias divergentes,vistas de combates mas também cenas inocentes, como anjos ou macacas tocando flautas ,e inevitáveis são as imagens com os nobres a cavalo, caçando ao veado.
Tegelvoorstelling in alle geuren en kleuren . maar de jacht was de populairste ,al was het maar om hun adelijke stand te kunnen bevestigen.
O mostrengo que está no fim do mar Na noite de breu ergueu-se a voar Á roda da nau voou três vezes, Voou três vezes a chiar, E disse:" quem é que ousou entrar Nas minhas cavernas que não desvendo, Meus tectos negros do fim do mundo?" E o homem do leme disse,tremendo: El-rei D. João Segundo!"
"De quem são as velas onde me roço? De quem as quilhas que vejo e ouço?" Disse o mostrengo ,e rodou três vezes, três vezes rodou imundo e grosso , " quem vem poder o que só eu posso , Que moro onde nunca ninguém me visse E escorre os medos do mar sem fundo?" E o homem do leme tremeu ,e disse: "El-Rei D. João Segundo!"
Três vezes do leme as mãos ergueu, Três vezes ao leme as reprendue , E disse no fim de tremer três vezes: "Aqui ao leme sou mais do que eu" Sou um povo que quer o mar que é teu; E mais que o mostrengo, que me a alma teme E roda nas trevas do fim do mundo, Manda a vontade, que me ata ao leme, De El- Rei D. João Segundo!".
fernando Pessoa het monster aan ´t eind der zeeën Op een pekzwarte nacht vloog hij op drie keer vloog hij rondom het schip Drie keer krijsend rond En riep : Wie waagt het hier te komen in mijn nimmer betreden grotten en duisternissen aan ´t eind van de wereld En de man aan ´t roer zei bevend " koning D. João de tweede" Van wie zijn de zeilen die me raken van wie de kielen die ik zie en hoor zei het monster en vloog drie keer rondom drie keer walgelijk vet Wie komt hier met een macht die alleen ik bezit en waar nog niemand mij aanschouwde en alleen ik heers,de schrik der diepe zeeën En de man aan het roer zei " koning D, João de tweede!". Drie keer verloor hij de greep op het roer, drie keer pakte hij het roer terug vast, en zei na drie keer te beven "Hier staat aan het roer meer dan ik alleen : ik ben van een volk dat aanspraak maakt op jouw zee en meer dan het zeemonster, dat mijn ziel vreest en in de duisternis aan het eind van de wereld heerst beveelt de wil, die me bindt aan het roer, die van Koning D, João de tweede!"
É beleza com certeza Estando à sombra destas muralhas. Eu quase perdia o alento ao ver Setúbal. Bendita a ideia que me levara para ali. Nunca me passei pela cabeça que fosse gostar tanto a vista numa fortaleza antiga. E perguntava a mim próprio se todas as cidades do mundo seriam assim tão espectaculares e lindas no sol de meio - dia . In de schaduw van deze oude muren . Gezegend was het idee dat me hier boven in het kasteel bracht . Ademloos keek ik uit op een stad in de blakende zon onder een hel blauwe hemel , Setúbal
O mar picado parecia um lago de água em ebulição, o céu estava escuro como breu e todo da mesma cor, o vento sibilava nas velas de modo que a nau não guardava o rumo em direcção justa. Há dias e dias que navegam assim. Os homens tinham absolutamente nada a esperar que rezar. No convés, grumetes, marinheiros, soldados projectavam para cá e para lá, da proa para a popa, desesperando de cansaço. Onde quer os olhos vazios pousassem. Lá o céu estava escuro imenso, profundo, infinito e cada vez mais vento . Que fenómeno, de repente surgiu uma figura enorme, (segundo o Luís de Camões )e de rosto fechado, de olhos encovados, de postura má, de cabelos crespos e cheios de terra, de boca negra e dentes amarelos .O gigante Adamastor, cuja voz fazia arrepiar os cabelos e a carne dos navegantes
En plots verscheen uit de diepte van de oceaan( volgens de dichter Luís de Camões ) een reusachtig wezen ,met ogen diep in de kassen ,misvormd ,het kroesend haar vol slijk , en de mond , een zwart gat vol geel verkleurde tanden . Adamastor de reus ,wiens stem de zeelui de haren deed rijzen van schrik .
A casa, era antiga como todas as casas na rua, mas os velhos traços de cores davam ,apesar da degradação, a casinha um aspecto charmoso . Se esses paredes podiam falar. Als deze muren konden praten
O novo ano lectivo está a chegar e não me sinto mau de todo. Tenho sempre tendência a valorizar as coisas boas e a remeter para um canto as más ou menos boas. Este ano de estudo vai ser ainda melhor, vamos aventurar nos em literatura portuguesa dos cinco continentes Por isso, vou tomar mais uma vez caneta e papel e continuar a encher o cérebro, ao menos, se a memória não me abandone. É um desafio, eu que sempre acreditei nas vantagens do ensino público não posso chumbar. Het nieuw schooljaar gaat voor portugeze literatuur uit alle werelddelen.
Estás farto da chuva na Bélgica, então o Algarve é um convite irrecusável mesmo em meados de Setembro. O tempo ainda tem estado esplêndido, há um sol abrasador por quem gosta de apanhar sol e mesmo nadar no oceano atlântico com as ondas altas fica uma experiencia inesquecível. E para os jovens entre nós, não tem de acabar o prazer com o pôr-do-sol. U bent de regen beu in ons land ,wel in de Algarve zomert het nog, ook in het midden van September en voor de jongeren hoeft de pret niet te stoppen met het ondergaan van de zon.
Guimarães é uma cidade bonita por excelência e o simpático centro antigo formado por casas charmosas na proximidade do imponente castelo, parece ter sido tirada de uma moldura e certamente já devem ter atraído muitos turistas.Aliás uma oportunidade para o amador em fotografias fazer lindas imagens.
Guimarães noemt men de wieg van Portugal . Je kunt er het kasteel bezoeken waar de eerste portugeze koning regeerde .
Ouço o radio através da internet. Enquanto estou a ler ou dedilhar no teclado gosto de ouvir uma boa voz portuguesa e a RDP internacional em directo emite muitos documentários e música lusa o que acho um grande elemento positivo para me habituar à língua falada e assim melhorar a articulação das palavras.
Je kunt altijd naar portugeze muziek luister op dit blog ,klik op het hartje in de linkerkolom .
Neste ano o verão belga caiu literalmente na água, não acabe de chover. Entretanto alguns amigos residem no caloroso Portugal.Embora caloroso não se engane nas temperaturas, particularmente as noites no litoral podem estar por causa o vento vindo do mar bastantes fresquinhas . O escritor Gerrit Komrij vivendo em Portugal tem escrito uma definição boa em um dos seus livros " Portugal é um país frio com um sol abrasador ".
Gerrit Komrij, de Nederlandse schrijver die in Portugal woont, heeft het in een van zijn boekjes mooi omschreven: Portugal is een koud land met een hete zon
No âmbito do festival de Flandres, o décimo oitavo festival de laus polyphoniae (música polifónica) realiza - se em Antuérpia e que dedica a sua edição deste ano a Portugal. A música polifónica portuguesa é excepcional e desenvolveu-se de forma única. Fruto, por um lado, do isolamento geográfico do país que foi também ponto de passagem das tradições do Norte e do Sul da Europa.
Negen dagen lang staat in Antwerpen muziek uit de middeleeuwen, renaissance en barok centraal. Dit jaar is het festival gebouwd rond Portugese muziek.
De link tussen Portugal en de Lage Landen en in het bijzonder Antwerpen is minder willekeurig dan op het eerste gezicht lijkt. De relaties tussen koningshuizen en de toenemende handel met Scheldestad intensifieerde vanaf de 15de eeuw de culturele banden tussen beide streken, waardoor Portugese componisten nauw in contact kwamen met de Vlaamse polyfonisten en hun eigen partituren soms in Antwerpen lieten drukken.
Eu tomo gosto a ler outros blogues ou escrever para mim um texto mais ou menos em português. No entanto, um blogue é apenas um brinquedinho, não se pode tudo tomar muito a sério, senão se engane a si mesmo. No primeiro lugar é importe que se entretém no que faz. Sempre força-me a pensar que a opinião da outra não conta, embora eu aprove receber uma palavra confortante ou um comentário honesto. Por isso continuo a fazer o possível para melhorar o textos e a vista do blogue. Não posso fazer mais. Pode conduzir os gansos para a água, mas se os não querem beber.
De Sé Velha passa pelo Arco do Cego para o centro. Coimbra é uma cidade viável, não demasiado grande, mas também não pequena e não cosmopolita, mas também não provincial. A cidade tem dimensão pela qual os cidadãos juntam-se uns aos outros quando fazem compras na rua ferreira Borges ou na rua de Sofia. Os vendilhões do mercado central conhecem um por um todos os clientes e e nos cafés encontram se o fado, o formoso fado de Coimbra Vanuit de Sé Velha loop je via de Arco do Cego naar het centrum. Coimbra is een leefbare stad, niet te groot, maar ook niet te klein, niet te cosmopolitisch, maar ook niet te provinciaals. De stad heeft afmetingen waardoor de bewoners elkaar tegenkomen als zij boodschappen doen in de Rua Ferreira Borges of de Rua da Sofia. De venters van de Mercado Central kennen alle klanten een voor een en in de cafe's ontmoet men de fado, de beroemde fado van Coimbra..
Madeira vai ser o meu próximo destino de férias. Ao menos se tudo andar o seu andamento normal. Em todo o caso, já desfiei nos livros e as páginas da internet à busca de curiosidades e ando cheio de entusiasmo. Het eiland Madeira een mooie bestemming .
O rei D. joão III nomeou - o escrivão da feitoria de Antuérpia em serviço do feitor João Brandão Embora o seu tempo fosse dedicado sobretudo aos negócios da Feitoria, dedicou-se também ao estudo. O seu professor de latim e provavelmente também de música foi Cornelis de schrijver (1482_1558) que traduzia seguinte a moda daquele tempo o seu sobrenome para Cornelius Grapheus .O Liberato ocupava como escrivão uma posição elevada na cidade de Antuérpia e nesta qualidade de mentor e funcionário público apresentará o Góis ao Erasmo. No entanto, ambos sábios terão de pagar um preço elevado para essa amizade com Erasmo. Em 1522 Grapheus já foi acusado pelo tribunal da inquisição. Embora o motivo de acusação fosse uma frase banal numa introdução do livro que ele teria traduzido em neerlandês e onde ele sem querer mal criticou aqueles que impõem um jugo inútil aos cristãos. Mas na verdade a acusação serviria mais de aviso ao Erasmo de Roterdão a respeito da disseminação das suas ideias liberais. O infeliz esteve um ano preso e perdeu o seu emprego na Câmara Municipal de Antuérpia .Apesar disso a amizade sólida com Damião de Góis ficou visto que lhe dedicasse um poema no livro Pictura illustris Damiani de Goes . Anos e anos depois o Damião também teve de se justificar na inquisição em Portugal e acabava de estar preso no cácere. Não é estranho que tais exemplos de perseguição provem que Roma, não só o evangelho, mas mesmo, não aguentavam a civilização, o iluminismo, a liberdade.
De portugees Damiaan van Goes werkte en studeerde in Antwerpen en Leuven waar hij ook les gaf . Was bevriend met Erasmus van Rotterdam, die dikwijls in Antwerpen verbleef waar veel van zijn boeken werden uitgegeven.
Mãe Em Antuérpia e arredores , no 15 de Agosto ,celebramos desde tempos imemoráveis a nossa mãe .
In het binnenste van Jou Weet ik dat ik je verraad, moeder . alleen maar omdat ik niet meer het inslapend jongetje ben in het diepste van je ogen maar ge zijt veel dingen vergeten ; dat mijn benen groeide dat heel mijn lichaam groeide, tot zelfs mijn hart werdt enorm, moeder! luister naar mij- wilt je dat? soms ben ik nog dat jongetje dat insliep in jou ogen; Nog steeds hou ik witte rozen tegen de borst
Rozen ó zo wit zoals jij er vasthoud in jouw kadertje ; en nog steeds hoor ik je stem : Er was eens een prinses midden in een bloeiende boomgaard..... Poema à Mãe Eugénio de Andrade
No mais fundo de ti Eu sei que te traí, mãe. Tudo porque já não sou O menino adormecido No fundo dos teus olhos. Tudo porque ignoras Que há leitos onde o frio não se demora E noites rumorosas de águas matinais. Por isso, às vezes, as palavras que te digo São duras, mãe, E o nosso amor é infeliz. Tudo porque perdi as rosas brancas Que apertava junto ao coração No retrato da moldura. Se soubesses como ainda amo as rosas, Talvez não enchesses as horas de pesadelos. Mas tu esqueceste muita coisa; Esqueceste que as minhas pernas cresceram, Que todo o meu corpo cresceu, E até o meucoração Ficou enorme, mãe!
Olha - queres ouvir-me? - Às vezes ainda sou o menino Que adormeceu nos teus olhos; Ainda aperto contra o coração Rosas tão brancas Como as que tens na moldura; Ainda oiço a tua voz: Era uma vez uma princesa No meio do laranjal... Mas - tu sabes - a noite é enorme, E todo o meu corpo cresceu. Eu saí da moldura, Dei às aves os meus olhos a beber. Não me esqueci de nada, mãe. Guardo a tua voz dentro de mim. E deixo as rosas. Boa noite. Eu vou com as aves.