dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Sea life-Porto Op de zeebodem zijn er onbekende gevaren.Waar de planten dieren lijken en dieren planten zijn.Stille wereld die niet raakt aan de onstuimige golven .Lachend openen zich schelpen , danst het zeepaardje .Een inktvis maakt zich met zijn duizend armen wandordelijk uit de voeten . Een bloem danst ,zonder een geluid trilt het in de dieptes . Over de zandbodem rust de tijd ,ijl als een laken en alhoewel alles op zich prachtig is schuilt er in elk een afwachtend monster .
°°°°°
Poema de Sophia de Mello Breyner Andresen
°
°
No fundo do mar há brancos pavores
Onde as plantas são animais
>E os animais são flores.
Mundo silencioso que não atinge A agitação das ondas. Abrem-se rindo conchas redondas, Baloiça o cavalo marinho. Um polvo avança No desalinho Dos seus mil braços, Uma flor dança, Sem ruído vibram os espaços.
Sobre a areia o tempo poisa Leve como um lenço. Mas por mais bela que seja cada coisa Tem um monstro em si suspenso.
Braga en zijn kerken maar er is ook de stad met de brede lanen vol met prachtige bloemperken .
°°°°°°°°°°°°°°°
Desafio NR20
Vamos dar uso ao alfabeto! sem k, y e w ABCDEFGHIJLMNOPQRSTUVXZ ZXVUTSRQPONMLJIHGFEDCBA
A Barcaça
ABarcaça Cambava Desnorteada, Escota à solta. Furacão ameaçou!... Os Galeotes Horripilaram esta tempestade Intensa. Já Lastimavam-se constantemente, estes Malogrados Negaram Ordens Para remar. Que Rajadas Sinistras e Terrificantes!
Ui, Veja! O Xenófobo e Zarolho capataz Zangou-se. Este frio Xofrango açoitava Vários recusadores. A Ululação Terrível deles ultrapassava as Subtropicais Rajadas. Que virá, os Presos Oponentes Não Mais suportavam Lesões.
Juntamente julgavam-se Iguaria para os Horripilantes Glaucos Fantasmas.
Repentinamente, Escapada Da Catástrofe, a Barcaça encalhou À costa.
(Pormenor de um dos lados da fachada do edifício de vendas da "VIÚVA LAMEGO"
Een mens als hij faalt of de verkeerde beslissing neemt ,moet zijn eigen verantwoordelijkheid opnemen en de schuld of oorzaak niet bij anderen leggen maar bij zichzelf zoeken .
Era a mim que tinhas dirigido o olhar incriminado, enquanto a professora te admoestava por causa duma burla.
Contudo, tu estavas enganado na pessoa, porque não fui quem te tinha traído. Talvez não saibas, mas sou o teu melhor amigo. No entanto devo dizer ainda o seguinte: Quando fazes diabruras na aula e a professora te apanhaem flagrante delito, tens de agir honestamente e tomar a responsabilidade do disparate em vez de culpar outros pelo castigo.
A Guia, seguida por uma matilha de turistas entrou com depressa no museu.A visita guiada só pôde durar não mais que uma meia hora, pois o grupo deva ainda ir a uma adega antiga para provar uns vinhos. A menina, sempre olhando para o relógio falava forçosamente rápida.Dos turistas alguns mostraram interesses, outros olharam ausentes. Mas sem parar, ela continuava a tagarelar de cor o seu texto. Quando saírem de museu a guia ouvia uma senhora perguntar ao marido."If today is Monday, then we are in Portugal and will we be in Paris tomorrow?. "
De gids moest zich haasten met het bezoek aan het museum daarom ratelde zij haar tekst snel af ,want ze moest met haar groep toeristen nog wijn proeven in een wijnkelder .Ze hoorde een vrouw aan haar man vragen welke dag het was .
"Maandag schat ,wij zijn nu in Portugal en morgen komen wij aan in Parijs "
Ao ver mais uma vez as imagens horrorosas de Aleppo escrevi esta história de 77 palavras .
Margarida Fonseca Santos leia- a na rádio sim.
Fugido de Aleppo, a família de Moa já vive há um ano na nossa rua. O garoto abraçou em espanto a nossa vida pacífica e pela primeira vez sonhou com um futuro melhor. Moa é estudioso e para recuperar o seu atraso linguístico, lê diariamente na aula uma página dum livro. Página catorze, Moa lia: Numa hora, abateram dez patos. Calou-se um instante, e disse emocionado. – Não abatem patos na Síria, abatem cidadãos... E continuou a ler.
Een blog mag soms wel iets meer zijn dan een speeltje om de dagen te vullen .Daarom na weer de zoveelste gruwelbeelden te hebben gezien van Alepo ,laat ik julie erop wijzen hoe onbezorgt en gelukkig we leven . Mijn verhaaltje van amper 77 woorden werdt voorgelezen op radio Sim uiteraard in het Portugees door Margarida Fonseca Santos.
Het verhaal van Moa .
Gevlucht uit Aleppo ,de Familie van Moa woont al een jaar in onze straat .Het jongetje Moa omarmde in verwondering ons vredig leven en voor de eerste keer droomde hij van en mooie toekomst.Moa was leergierig en om de taal achterstand in te halen mocht hij in de klas elke dag een bladzijde lezen uit een kinderboek.
Bladzijde 14,Moa las: -In een uur schoten ze 10 eenden neer . Moa zweeg even en zei .- Ze schieten op geen eenden in Syrië, ze schieten op kinderen.....
Painel de azulejos no antigo Convento de Jesus da Ordem Dominicana feminina Aveiro
Het doet vreemd aan als er in de tuin amper een bijtje of een vlinder te bespeuren valt .Volgens wat ik hoor op de radio gaan zij dood door het vergif dat op de velden gespoten wordt .Erg verontrustend misschien zijn wij de volgende die ervan dood gaan.
Desafio nr120 texto "reencontrar o caminho"
sem letra F ou V
Melancolia
Depois de ter suportado muitos anos de melancolia, Joana não podia mais tolerar este caminho de dor. Embora não possuísse pecúlio nem casaco sólido, decidiu-se a regressar no mundo real. Ora, por um instante sentiu-se incerta. No entanto, com a algazarra social e a gentileza das pessoas, o mundo parecia-lhe de repente lindo e Joana nunca mais queria largar essa sensação de tranquilidade dentro de si própria. Após anos escondidos numa solitária ordem monástica, encontrará seu equilíbrio?
de graanmolens werken op het ritme van het zeegetij
en het ecologisch systeem uit het verleden dat terug aktueel is geworden
energie opwekken zonder het milieu te beschadigen .
Durante as férias nunca consigo.
Sentado sob uma figueira com figos ainda verdes gozei da sua folhagem no calor tórrido de tarde. Mesmo as pardais fazem sesta, apenas um grilo pigarreia a voz no preâmbulo a concerto da noite e um alvéolo curiosa vinha de visita. Não tenho o PC comigo e o escrever com caneta e papel vai tão lento que não consigo criar um texto . Sem ânimo arrumo o caderno no saco. Afinal ,eu ia de férias para gozar dos prazeres que os países do Sul pode oferecer abundamente aos Nórdicos. Um céu azul, praia dourada e um mergulho fresco nomar.
De schoolvakantie is begonnen net zoals de trek naar het Zuiden
Ik wens jullie allen een prettige vakantie toe .
°°°°°°°
Porquê Portugal .
Na agência de viagens, a empregada estava a pregar uma cópia de Lisboa na parede: "Férias em Portugal".
– Porquê visitar Portugal? perguntei.
Na realidade, eu já me tinha preparado para ouvir um sermão sobre preços e descontos. Mas, em vez de pregar, a senhora copia em coros e cheiros um retrato cativante da sua viagem, e de um tal João de olhos meigos!
– E não ferias os sentimentos do João perguntei com malícia.
fotografia tirada na feira de ladra em Brussel (bruxelles em francês) Den heilige Antonus wordt verkeerdelijk als italiaan aangezien , hij is echter geboren in Lissabon en is dus een echte Portugees of misschien toch niet want zij familienaam wijst naar Boullion een stad in Belgiê . Hij is de beschermer van het huwelijk, daarom is het traditie in Lissabon om op 13 Juni een colectief huwelijks cermonie te organizeren
Era para mim um facto desconhecido que Santo António nasceu em Lisboa. Ora, não se chama António de Pádua, como eu tinha feito numa conversa com amigos, porque cada lisboeta considera isto como uma desfeita que deslustra sua terra natal. Porém desconsideram ou não conhecem seu lustroso nome familiar, Fernando do Martim de Bulhões, ou Boullion, uma vila belga. Então visto sua origem também é um pouco belga. Os amigos ripostaram "Santo António é só o nosso".
Na Póvoa de Varzim, a noite de São Pedro tem a música e os comes e bebes, como sempre acontece nos santos. Mas acrescenta-lhe as rusgas, os saltos de fogueira e uma muita particular rivalidade entre bairros.
EM 2016
Uma noite com São Pedro na Póvoa de Varzim
°° Os participantes do bairro sul saíram do seu local numa explosão de alegria e orgulho. O entusiasmo juvenil inundava as ruas estreitas da Póvoa de Varzim.Mesmo eu não fiquei insensível para tanta energia e com cada foguete fulminante havia os gritos de alegria .Ai, eu sentia crescer a adrenalina nas veias.
Viva São Pedro e as marchas.
In Póvoa de Varzim vieren ze São Pedro
Een prachtige stoet die door de smalle straten loopt van dit gezellig stadje aan de zee , met als kers op de taart een prachtig vuurwerk.
A noite de Santo António em Lisboa é uma inesquecível festa popular. Milhares e milhares reuniram -se para verem passar as marchas populares pela avenida de liberdade.Uma estrangeira ao pé de mim, que por acaso falava minha própria língua, encantada com o esplendor do cortejo, ouvi gritar " hoe mooi " (que lindo). No entanto a sumptuosa festa não acabou com as marchas. Ao contrário, a animação da festa ainda deveu rebentar em Alfama com vinho e sardinhas à vontade .
De avond van Sint Antonio is in Lissabon een overgetelijk volksfeest.Duizenden en duizenden mensen komen samen om het kleurrijk spektakel te zien voorbij macheren op de boulevard van de vrijheid . Een buitenlandse die toevallig ook mijn taal sprak . Riep vol bewondering " Hoe mooi".En het feest eindigt niet met de marches want het gaat verder in de straten met sardienen op de gril en wijn naar believen
< Num estabelecimento abondonado alguém escreveu o que é que sinto
Lisboa, eu amo-te
Iemand schreef op het raam van een verlaten pand wat ik voel
Maar Lissabon ik hou van jou
<center="color: #ffcc00; font-size: 18pt;" color="#00ffff">Wist u dat vlamingen die zich gehuistvest hadden in Lisboa ook intens deelnamen aan de portugese expansie drang om de wereld te veroveren
Pintado pelos irmaos Van Eyck (1432) O cordeiro mistico Algumas moradoras do céu cantando e fazendo música. Embora elas não tenham asas, geralmente estariam apontadas como anjos.
geschildert door de gebroeders Van Eyck de zingende engelen van het het lam gods
♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ O gótico flamengo se refere a um grupo de pintores que trabalharam principalmente na Flandres no século XV e começo do século XVI, começando com Jan Van Eyck e terminando com Gerard David. Eles incorporaram, ao mesmo tempo, o ápice da Idade Média e a transição para a Renascença. Outra inovação dos pintores flamengos foi o uso da tinta a óleo, em substituição à têmpera, criando assim uma nova tradição na pintura. .
Depois de alguns dias de ausência, não posso retomar as atividades no blogue sem que exprimo o meu profundo pesar ao povo português pela calamidade dos incêndios que têm feito chorar o mundo e em particular Portugal.
Ik kan na enkele dagen afwezigheid niet zo maar gaan bloggen zonder dat ik mijn diepste leedwezen betuig voor de slachtoffers van de vuurramp die Portugal teistert en de hele wereld en vooral Portugal doet wenen
o instituto Camões disponibiliza em formato digital" Era uma vez um Rei" ,colecção original do jornal Expresso Esta iniciativa permite aos novos, residentes no estranheiro , aprender de forma lúdica a história de Portugal a carregar ↓
Het instituut Camões stelt de digitale versie ter beschikking " Er was eens een koning " van de krant expresso . Dit iniciatief maakt het mogelijk voor hen die portugees studeren ( interessant is de uitspraak)om op een ludieke wijze kennis te maken met de Portugeze geschiedenis. Druk de koning aan , vervolgens een boekdeel naar keuze en het blad omdraaien doet je met de muis op de hoekkant van de bladzijde te drukken
Uma história com Crisântemo e alfinete em 77 palavras
Confeitos de açúcar
O divino soberano nipónico sentado no trono do Crisântemo observava chateado as preciosidades trazidas por aqueles estrangeiros de narizes salientes. Apenas a caixinha com confeitos de açúcar tirou o interesse imperial. Uma das suas concubinas preferidas gostava de prová-los. Hesitando, meteu uma guloseima na boca e com uma olhada surpreendida deixou um gritinho de êxtase. Era tão saborosa!Precisamente esta doçura que não vale um alfinete abrirá as portas do país do sol nascente para os Lusos
°°°°°°
°°°
De goddelijke japanse heerser gezeten op de beroemde crysantentroon keek verveeld naar de kostelijke geschenken meegebracht door die vreemdelingen met lange neuzen . Enkel een doosje met zoetigheden trok zijn belangstelling . Een van zijn geliefde bijzitten wilde ze proeven .Aarzelend stak ze de zoete lekkernij in de mond, en met een verraste blik liet zij een kreet van verrukking .´T was zo hemels lekker. Uitgerekend dit goedkoop snoepje zal de deuren openen van het land van de rijzende zonvoor de Portugezen
Ps :Suiker was totaal onbekend voor de Japanners en de Portuezen gebruikten het om gunsten te verkrijgen