dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Chegando a Tomar, nada nos fez supor que o convento de Cristo é um dos maiores e mais belos mosteiros de Portugal.Com uma arquitetura impressionante que reflete as várias épocas desde o românico ao barroco, passando pelo gótico, manuelino e renascentista.Localiza se numa colina sobre a bela cidade de Tomar.
Het klooster van Cristus in Tomar.
Bij het zien van de kloostermuren die boven de stad uitsteken deed in niets vermoeden dat het een van de grootste en mooiste klooster van Portugal is.
Een bezoek aan dit machtig klooster, is iets dat ik ieder kan aanraden .
No campo de batalha, o fuzileiro ficou enganchado no arame farpado,entre duas trincheiras inimigas. Caído na terra de ninguém, e, nem os irmãos de armas, nem os inimigos,arriscavam as suas vidas para lhe dar uma cova decente.
A guerra arrastou-se quatro anos e nada dos seus restos mortais fazia pensar no fuzileiro jovem. Só o apelido ficou preso no arame farpado.
"FuiPedro".
Caído, onde as papoilas crescem em terra esgaravatada.
Há cem anos passados.
100 jaar geleden, en een van de gruwelste oorlogen op vlaamse grond . Een oorlog uit het verleden die nog steeds dodelijke slachtoffers maakt.
Antes do fim do mundo, despertar, Sem D. Pedro sentir, E dizer às donzelas que o luar E o aceno do amado que há-de vir... E mostrar-lhes que o amor contrariado Triunfa até da própria sepultura: Oa amante, mais terno e apaixonado, Ergue a noiva caída à sua altura. E pedir-lhes, depois, fidelidade humana Ao mito do poeta, à linda Inês... À eterna Julieta castelhana Do Romeu português.
1.Com um descascador de frutas, retire a pele do caule do aspargo de cima para baixo.
Corte com uma faca as partes mais duras das bases.
2.Leve uma panela grande cheia de água junto com os aspergos para ferver e adicione o sal. Quando a água ferve apague o fogo e deixe os aspergos repousar 10 minutos na água .
3.Escorra e sirva com o molho de manteiga derretada ,os ovos esmagados e a salsa picada e noz-moscada
OLÁ TONI. TENS SORTE. AQUI TEMPO GELADO. NO CÉU PAIRA APENAS CÚMULOS SOMBRIOS. POR ISSO MESMO NEVARA COPIOSA. .SITUAÇÃO DRAMÁTICA ORA TONI AMIGO. ENVIAVA MENSAGEM CARRÍSSIMA. DEVERÁS REDIGI-LA. ECONOMIZE. SEJA CURTA. EXEMPLO: DINHEIRO NÃO. NADA TENHO.
telegram
Ola Adam. Kwam laat aan . vondt nog een hotel.Heerlijke plek.Blauwe lucht en zo puur.overvloedige palmbossen.Maagdelijk stranden.de zee helderde dan kraantjeswater;Knusse inhammen.Enkel speedboten .Yachten . Zonsondergangen. zwingende discotheken
Adam kom naar hier!Gij zult in dit opmerkelijk oord voor surfers willen blijven .
Zeer dringend ! Stuur mij geld op .
°°°°°°°°°
Ai Toni Je hebt geluk.hier bij ons is het koud.Aan de hemel zijn er enkel dreigende wolken . Vandaar dat het aanhoudend sneeuwt.Dramatische toestand.Luister Toni als je een telegram stuurt wees zuinig met de woorden en wees beknot want zij kosten veel geld.
Ik zal een voorbeeld geven hoe beknopt dat je moet zijn
Na primeira vez que estive de férias em Portugal pouco conhecia e ainda pouco conheço sobre um dos assuntos que o Português muito bem entende." Vinho.Visitando o país de ano a ano é inevitável para conhecer e apreciar os vinhos. A descoberta mais agradável que tive,foi no Noroeste de Portugal" o vinho verde ", um vinho naturalmente leve e fresco e agradávelmente gasoso e quando pense na acidez e no frescor é muito comparável com a nossa cerveja Rodenbach.
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado .
De eerste keer dat ik in Portugal op vakantie was , wist ik maar weinig over portugese wijn, en dat is iets dat portugezen net goed kennen, dat is wijn maken .Als je vaak het land bezoekt dan leer je snel hun wijn kennen en aprecieren . Een heel aangename verrassing is de vinho verde die in het noorden van het land wordt geproduceerd . Een lichte natuurlijke en frisse wijn en lichtjes gazeus en fruitig van smaak te vergelijken met ons Rodenbach bier
Monsaraz -Alentejo een parel van schoonheid en rust, gelegen tussen hemel en aarde.
Desafio Nr69
carregue aqui
Que desforra!
O pensado, que sob uma pedra havia escondido um favo, foi confirmado pelo vaivém dos abelhões. Ora o achado, prometia ser uma guloseima. Embora ao ursinho faltasse o conhecimento, tomaria início ligeiro de saquear com fogo aquela doçura. Os abelhões defenderam -se sem hesitação e a todo o pano, mas foi tarde, o ninho já estava aberto. Picando com o aguilhão foi a sua única desforra possível. Precipitadamente, o colossal saltou num estaque para aliviar a garganta inchada.
o instituto Camões disponibiliza em formato digital" Era uma vez um Rei" ,colecção original do jornal Expresso Esta iniciativa permite aos novos, residentes no estranheiro , aprender de forma lúdica a história de Portugal.
Carregue na pilha de livros
Druk op de stapel boeken . En kies een verhaal
Het instituut Camões stelt de digitale versie ter beschikking " Er was eens een koning " van de krant expresso . Dit iniciatief maakt het mogelijk voor hen die portugees studeren ( interessant is de uitspraak)om op een ludieke wijze kennis te maken met de Portugeze geschiedenis. Druk de boeken aan , vervolgens een boekdeel naar keuze en het blad omdraaien doet je met de muis op de hoekkant van de bladzijde te drukken.
U verstaat geen portugees ,geeft niets ,het is het heel tof om even door de boeken te bladeren. Heel grappig
Todavia, prefiro-me definir na qualidade de uma peça artística de porcelana, que, em vez de estar ao serviço pessoal do imperador japonês, fui oferecido como presente àqueles narizes compridos.
No que diz respeito à racha, desculpe que o diga, os Jesuítas tratavam-me mal, fui colocado como lastro no porão duma vela!
Depois disso, entregavam-me, eu, um objeto engenhoso, nas mãos de um rei de apenas cinco anos, e assim acabei, rachado.
In de handen van de Jezuïeten
Ik ben een theepot, ik een theepot !
Ik verkies me liever te omschrijven als een waardevol porceleine kunstvoorwerp ,dat, in plaats van in dienst te komen van de Japanse keizer, werd geschonken aan die met hun lange neuzen .
Wat betreft de beschadiging . Excuseer mij dat ik het zeg .Maar de Jezuïeten hebben mij slecht behandeld. ik moest als ballast het ruim in van een zeilschip. Na dit alles gaven ze mij ,ik, een vernuftig object als geschenk in de handen van een vijfjarige koning ,en zo eindigde ik beschadigd .
Inferno e Paraíso Ouço dizer que os amantes do vinho serão castigados no inferno. Se os que amam o vinho e o amor vão para o inferno, o paraíso deve estar vazio. Omar Khayan
Vagevuur en het Paradijs Ik hoor vertellen dat de liefhebbers van wijn zullen worden gestraft. Indien zij die de liefde en de wijn liefhebben in het vagevuur eindigen ,dan zou het paradijs leeg zijn .
Desde daquela mensagem registada no seu telemóvel, ela errou inquieta pela casa e não sabia com que santo se pegar. As notícias na rádio aplicavam a sua inquietação.Uma vez mais limpou o pó, sempre olhando através da janela na esperança de ver o filho apear-se da camioneta.
Inúmeras vezes telefonava ao filho, mas não atendeu. Uma vez mais ouviu temerosa para a mensagem registada.
"Olá, mãe, cheguei bem ao aeroporto de Zaventem".
Seguidamente, uma explosão estrondosa.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Ongerust
Sinds dat ingesproken bericht op haar gsm voelde ze zich helemaal verloren en dwaalde ongerust door alle kamers van het huis. Het nieuws op de radio verergerde haar ongerustheid.Voor de zoveelste keer deed ze het stof af en voortdurend door het raam kijkend of haar zoon niet uit de lijnbus stapte. Ontelbare keren belde ze haar zoon ,maar die nam de telefoon niet op . Voor de zoveelste keer luisterde ze bang naar het ingesproken bericht.
"hé moeder, ik ben goed aangekomen in de luchthaven "
en vervolgens een harde ontploffing en vallend glas .
Cerveja parece tudo igual depois do quinto copo ,mas não parece. Por isso, não bebe uma cerveja Belga mas degusta ! Pois ,a Bélgica tem uma variedade incrível de cervejas peculares para apreciar. Um oferto brilhante .Tudo feito segundo receitas antigas e tudo de estilo differente .Claro , quanto a cervejas nós belgas não brincamos. Mas confesso que nesta matéria também os Belgas não faltam duma boa porção de chauvinismo . Als het over bier gaat zijn de belgen bij de pinken .Bier van hier, is niet enkel plezier ,het is genieten.
"Sempre quis ser uma história”, palavras obrigatórias por ordem inversa
Trinte anos História engraçada, uma ave pode ser prenda original,
porém, ignoro que a minha mãe tenha ficado satisfeita com um papagaio desordeiro.
Todavia, ficaria trinta anos como companheiro dela.
Coitado daquele que ficou perto da gaiola, se quis ou não, pois Joãozinho sempre berrava sem piedade gritos,
e ao jantar bradava "bolobolo",
somente se calava quando recebia como suborno uma batata quente.
Após anos de tirania mostrou sua verdadeira natureza e pôs ovo. Desde esta revelação chama-se Joana.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Mijn verhaal van 77 woorden vertelt op de portugese jongeren radio
Ze kreeg hem van mijn oudste broer een krijsende papegaai "Janneke". Hij bleef mijn moeder 27jaar trouw. Als je te dicht bij de kooi kwam krijste hij heel de buurt bij elkaar.
Enkel tijdens het avondeten zei hij "Bokeboke" en dan kreeg hij een hete patat e zweeg hij voor een tijdje .Op een keer legde hij ongevraagt een ei en was het voor een keer muisstil in huis . Van toen af noemde we hem " Jeannineke".
Olá, eu sou a Margarida e venho desafiar-vos a escrever!
O Blogue das 77 palavras já tem 5 anos e muitos desafios.
Estão todos ativos, escolham o que vos apetecer!
Enviem a história dentro da mensagem de e-mail.
Contem sempre com o dedo – cada computador conta de sua maneira, o dedo funciona sempre.
Escrevam o vosso nome, idade e cidade.
Se a construíram na escola, digam qual é e quem foi o professor que vos ajudou.
Não se esqueçam de me dizer que vêm da Rádio Miúdos
e indiquem o número do desafio no assunto do e-mail.
Enviem-me a vossa história para 77palavras@gmail.com.
Ah... e sabem que mais? Vou ler as vossas histórias aqui na Rádio Miúdos.
Se, por alguma razão, preferirem que não leia, digam-me isso no e-mail!
Praia do Portinho da Arrábida Uma das mais intimas praias portuguesas onde a areia branca e fina e as águas transparentes e luminosas, estabelecem um fantástico contraste com a imponente austeridade da serra da Arrábida.
Portinho da Arrábida .
In een prachtig kontrast met de steile hellingen van de Serra op de achtergrond .
Heeft Portinho da Arrábida een van de meest intieme stranden van Portugal daar waar het zand witter en fijner is, en het zeewater zo doorkijkbaar als spiegelglas.
"Até hoje, os conflitos mundiais nunca foram resolvidos por gueirras ,nem em Vietnam, nem Israel nem em Síria e ainda menos nas ruas de Paris e Bruxellas .
Tot op vandaag de dag,is geweld nog nooit de oplossing geweest voor een konflikt . Niet in Vietnam ,niet in Israel , Irak ,Syria en zeker niet in de Straten van Parijs en Brussel .
Era bastante preguiçosa para arrumar a casa. No momento que deixou com aversão o álbum, saltou do desenho o smurf grande e disse:
– Fica sentada e desfruta das nossas aventuras. Entretanto, smurfaremos a casa até que smurfa nova. Então, aqueles azuis limparam com água e sabão a morada inteira, mesmo no sótão, tiraram as teias poeirentas. De noite, ela recebia contente o marido, com as palavras.
– Está limpa, não está?
– Está! Mas… Porque pintaste tudo em azul?
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Om het huis op te ruimen was ze nogal lui van aard . Net op het moment dat ze met grote tegenzin het Smurfenstripboek wilde neerleggen,sprong uit een van de tekeningen de grote Smurf . -Blijf toch zitten,zij hij en geniet rustig van onze avonturen . Ondertussen zullen wij smurfen tot dat alles nieuw smurft. Welnu, die blauwe mannetjes poetsten de hele woonst op met een heet sopje. Ze verwijderden zelfs de stofnetten op zolder. Savonds ,ontving ze vrolijk gestemd haar echtgenoot . -Het huis staat netjes ,nietwaar! - Inderdaad zei haar man . Maar waarom heb je alles blauw geschilderd.
Entrada do Palácio dos Condes de Óbidos, actual Cruz Vermelha Portuguesa
Lá ia a Guia com a sua matilha de turistas. Entraram no Palácio.Visitando,de sala em sala, e ouvindo as histórias que a Guia contava com a velocidade duma matraca, sem parar. Ela falava da vida dos habitantes desse palácio, falava da construção e contava histórias das peças que se encontravam naquelas salas luxuosa.Alguns turistas mostravam interesses, outros olhavam ausentes, mas a guia tagarelava imperturbada o seu texto de cor, sempre com uma sorrisse grande na cara.Quando regressaram na entrada ouviu dizer uma senhora ao marido. incrível ,já reparaste que em cada sala há não a ver uma teia de poeira .
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado .
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Daar ging de meute toeristen met hun gids het paleis binnen .Ze bezochten het, van zaal tot zaal en luisterde naar de verhaaltjes die de gids afratelde met de snelheid van een trein.Sommigen van de toeristen toonden interessen ,maar er waren er ook die afwezig rondstaarden. Maar ongestoord sprak ze voort ,zonder haar glimlach te verliezen en in de hoop dat ze haar uitleg konden waarderen Toen ze het paleis verlieten hoorde ze een vrouw tegen haar man zeggen _Ongelooflijk , heb je dat gezien nergers was er een stofweb te bemerken..
Sabe que, os antuerpenses falam sem saber um bocadinho Português
...
Portret van de familie van een Portugese weldoener .
Os retratos do mercador português Simon Rodriquez d Evora y Vega
e a sua mulher Anna Lopez Ximenes d Arragon
pintado por Otto Venius em 1601.
A presença dos comerciantes portugueses nossa cidade deixou um traço da língua portuguesa nosso idioma . Sempre gosto de falar sobre este facto engraçado.
°°°°°°
Sabe que, os antuerpenses falam sem saber um bocadinho português. Dia a dia iniciam espontaneamente, seja em alegria, seja em espanto, com a interjeição "Amaai". Ora, já ouço você dizer, isto não é português. No entanto, a palavra chegou a Antuérpia junto com as naus carregadas e os piedosos comerciantes da casa de Portugal no século dezasseis, e foi pronunciada exatamente como "A mãe (de Deus)". Claro, perdeu a sua significação, mas a expressão está bem viva.
Een verhaal dat ik graag vertel is het feit dat het tussenwerpsel "Amaai"dat ons antwerpenaren zo tipeert .Danken wij aan de vele portugese wrome handelaars in de zestiende eeuw die onze stad bevolkten .Amaai sloop onze taal binnen en is afgeleid van het woord A mãe (de Deus ) Moeder gods