dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Fui pescar pela tardia larguei redes à sardinha com o sol a entrar no mar as gaivotas a bicar o pôr do sol a baixar com a chegada da noitinha
Ó velho pescador que lanças as redes ao mar com arte e com amor cantando canções relembrando tradições quando vão a navegar. Livrozinho "lanços no mar que arde Salvador Félix Martins /o pescador
Ben op de late middag gaan vissen gooide de netten uit voor sardi´nnen. Met de zon verdwijnend in de zee pikken meeuwen een sardientje mee de zon in een vuurrode luister bij het vallen van het duister . vissersgedicht
James Ensor (Oostende, 13 de Abril de 1860 19 de Novembro de 1949) foi um pintor e gravador belga dos séculos XIX e XX
Bal du rat mort
O mais formoso baile de carnaval na Bélgica é "o baile da ratazana morta em Oostende ". O evento atraía anualmente três mil participantes. " Há pessoas que somente estão a olhar para os outros, há pessoas que só querem se divertir e dançar, e outros participantes competem para o prémio do melhor fato de carnaval. O baile da ratazana morta tem este ano com tema " país do sol nascente, Japão "
Het bal du rat mort in Oostende heeft als carnavals thema dit jaar "het land van de rijzende zon,Japan"
O vizinho pedia com voz amável " Se eu quiser cuidar dos peixes durante as férias curtas deles no Alemanha ". Rapidamente acrecentou que só tenho de dar comida e não preciso de fazer mais nada.Claro, não pude recusar e pendia a chave da porta junto com as chaves dos outros vizinhos ao meu molho de chave . Os vizinhos estão todos embora para um fim de semana prolongado. Eu ,pareço mais o porteiro da rua.
Of ik de visjes wou voederen tijdens hun afwezigheid.Geen probleem zei ik ,en ze vertrokken blij gezind naar het Zwarte Woud .
A porcelana kraak ,a palavra Flamenga refere se aos navios mercantes portugueses -as carracas com que as primeiras mercadorias fossem importadas em Europa no século dezasseis ,aliás a cerâmica era capaz de suportar a exposição à água e por isso ideal para servir como lastro de carga.
a cerveja Pier Kloeffe Sei, talvez não seja um choque para muitos que leiam este blog . Sou um grande amador de cerveja. No entanto, não sou um amador de grandes volumes. Ao contrário, quando vejo alguém beber fossos cerveja, dá -me arrepios frios nas costas. Pergunto a mim mesmo, porquê? esta pessoa paga tanto dinheiro para tratar tanto mal as suas papilas. Porquê não escolhe para beber em vez dez, só uma. De preferência uma cerveja belga. Porque os belgas sabem fazer cerveja. a cerveja Pier Kloeffe Uma cerveja local do nosso litoral belga, deliciosa para acompanhar uma refeição com peixe. Een biertje van de Panne ,heerlijk om bij een middag maal te drinken.
Lagos Iniciou, há 30 anos passados. Lisboa seria o meu primeiro destino em Portugal, tinha curiosidade de conhecer a tenra democracia portuguesa. No entanto não havia lugares livros no avião e por isso a agência de viagem sugeriu um outro destino ALGARVE . Não tive nenhuma objeção, constante que ali havia um castelo e praia. LAGOS, o início de uma paixão para Portugal que passou a ser absoluto. Mijn eerste bezoek aan Portugal was naar Lagos.En ben ik blijven gaan naar dat mooie land. Ik ken er nu alle hoekjes en kantjes en nog steeds kom ik er graag .
O mimo é o modo português de voltar à infância, ou melhor de dar uma volta à infância. os homens ficam meninos, as mulheres ficam meninas, e as vozes de bebézinhos, todas <<tiqui-tiqui>> e mimi-mimi como nunca houveram vencido e quebrado. O mimo , ao contrário do carrinho ou da ternura , nada resolve . Mas relativiza todas os problemas que precisam- ou deixam de pensar- de um solução . É a doçura fingida com que se finge e se consegue consolar a agruras mais agrestes deste mundo......... Miguel Esteves Cardoso (1955)
Floresce o mundo no soluço primaveril: A natureza canta como uma lira amiga, Os ventos recitam uma poesia pastoril Que preenche a alma celebrando a vida.
.
Primavera
Beter een vogel in de hand dan tien in de lucht
Olha a terra onde a flor da vida germina: Brilha o orvalho de uma manhã tão bela, Adolesce o púbis e o seio de uma menina Cuja alma inocente por um amor espera.
O colorido pássaro foi uma presente do meu irmão mais velho que deixava como último filho o ninho parental. Não sei que a minha mãe ficasse contente com esta presente barulhosa mas o desordeiro ficaria 27 anos o fiel companheiro dela. Se quer ou não quer, ao entrar na sala de estar o papagaio produzia barulho horrível. Coitada a pessoa que ficava demasiada perto da gaiola.O Janneke (Joãozinho), assim foi o seu apelido soltava sem dó nem piedade gritos penetrantes tão horrível que se deu arrepios nas costas. Falar, só Sabia dizer uma palavra. Principalmente, quando a dona estava a almoçar, começava a bradar " Boke ,boke " (significa fatia de pão) e à hora de jantar só podia tranquiliza-lo com uma batata quente. Depois 2O anos de tirania ,mostrou a sua verdadeira natureza e sem abrir o beco tinha posto ovo no fundo da gaiola . Daqui e diante Jõazinho se chamou Joana.
Ze kreeg hem van mijn oudste broer een krijsende papegaai "Janneke". Hij bleef mijn moeder 27jaar trouw. Boke was het enigste dat hij zei en wat gekrijs. Op een keer legde hij ongevraagt een ei en was het voor een keer stil in huis . En van toen af noemde we hem " Jeannineke".
Quadradas ou rectangulares,esbelto ,elegante, simples ou elaboradas,
as chaminés algarvias são um símbolo da região e a assinatura da cultura mourisca de
cinco séculos de presença em Portugal. Hoge ,lage rechthoekig of rond de typische schoorsteentjes in de Algarve zijn de handtekening van 5 eeuwen moorse beschaving in portugal.
Hendrik de Zeevaarder ze noemde hem de zeevaarder maar had nog nooit een zee bevaren en toch was hij heer en meester op alle zeeën.
Em seu trono entre o brilho das esferas
Com o seu manto de noite e solidão .
Tem aos pés o mar novo e as mortas eras-
O único imperador que tem, deveras,
O globo mundo em sua mão .
Poeta tem liberdade sagrado dom da natura conforme a literatura escreve o que tem vontade Também a propriedade precisa o dono ter pelo menos vou dizer de meu espirito não mente poeta também é gente também precisa comer
José Pachêco
Dichter heeft vrijheid Begenadigde gift van de natuur gelijkvormig aan literatuur schrijft wat hem zint ook het bezit heeft eigenaar nodig ´t minste dat ik ga zeggen ik kan er niet om liegen een dichter is maar mens en moet ook eten
Pergunta da professora" o que é envelhecer para si "
Confesso ,na altura não tive sempre a vontade para dizer a minha idade correta Estranhamente, com os anos passaram a mentira de idade desapareceu. Posso dizer mesmo, quando entrava a casa de cinquenta, surgia um sentido de contentemente na minha vida. A incomodidade de os óculos de leitura estava ainda uma bagatela. É só,parei saltar sobre mesas. Também o passar do cabo de sessenta não criou grande inquietação. No entanto pequenas incomodidades começam a estar à vista. Algumas ações normais de dia a dia não andam tão naturalmente. Todavia, não ando preocupado,há uma ideia tranquilizante .No elétrico os jovens ainda não me oferecem assento . Oud worden is geen probleem,wel het verslijten
Een belangrijk inkomen voor deze hoog en ver gelegen dorpjes en gehuchten was het verkopen van eieren ,die door de vrouwen werden verkocht op de markt in Covilha . Ze waren daarvoor twee dagen onderweg .→
As mulheres dos ovos . A venda de ovos no mercado da Covilhã foi durante muito tempo,uma das raras atividades económicas femeninas da freguasia .As mulheres dos ovos , como eram vulgarmente conhecidas , tinham uma " licença de atividade" que passava ciosamente de mãe para filha . estas mulheres ,quase todos de Chas d´Égua compravam os ovos nas quintas à volta da aldeia,ou mesmo noutras aldeias da região . Em cada uma destas terras havia ajuntadeiras que ganhavam um tanto por cada dúzia de ovos que reunissem. Às mulheres dos ovos cabia depois a delicada tarefa de acondicionar a ceste que iam levar na cabeça até à Covilhã -bem encamadas sobre palha centeia, cabiam entre 40 a 45 dúzias de ovos; a carga era depois bem fixa com um baraço. A jornada-pela Estrada Real até a Paúl e depois daí à Covilhã -era muito dura , demorando mais de dois dias, entre ir e vir . As mulheres tinham que caminhar com o máximo cuidade, para não tropeçarem com as cestas carregadas . Mesmo assim,havia sempre alguns ovos que se partiam ,quando isso acontecia, as gemas eram guardadas em medidas e depois vendidas à parte, para serem utilizadas na confeitoria. Uma história peculiar registrada no museu de Piódão . Ze moesten de grootste voorzichtigheid aan de dag leggen om niet te struikelen met de mand eieren op het hoofd.Er waren er echter altijd die braken en die eieredooiers werden toch nog apart verkocht aan de bakkerij , Eieren waren toen kostbaar .