dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
O dono de O Barbas é sobejamente conhecido em Portugal, pois, assiste fervente a todos os jogos do Benfica e claramente com as suas barbas negras fica uma vistosa aparência nó estádio da Luz.Por isso não é estranho que o estabelecimento é a prova da sua fidelidade ao Benfica , está coberto de muitas fotos da equipa ao longo dos tempos. Principalmente , uma fotografia agradou -me muito,Barbas junto com Michel Preud´homme, o guarda-redes (Belga)
Painel de Azulejos do restaurante" O Barbas "
De eigenaar van restaurant O Barbas( Costa da Caparica ) is in heel Portugal gekend .Met zijn lange zwarte baard is hij dan ook een opvallende verschijning op de tribunes van Benfica ´T is dan ook niet zo gek dat het restaurant in de loop der jaren overladen is geworden met fotos van de vele sucsesvolle voetbalelftallen . Vooral de foto waar hij samen met Michel Preud´homme vereeuwigd opstaat vindt ik als belg een hele toffe
De zon in het water kunnen zien schijnen` Próverbio flamengo " saber ver o sol brilhar na água" significa :tolorar que alguém também obter alguma coisa De zon in het water kunnen zien schijnen (=kunnen verdragen dat een ander ook iets krijgt)
A fotografia é uma lindíssima lembrança de um passeio que tenho feito do centro antigo do Porto até a Matosinhos. A caminhada foi muito agradável e o tempo nublado não apagou a beleza do lugar . De grijze bewolking doet niets aan waarde verminderen van de pracht deze omgeving tussen Matosinhos en de stad Porto .
Para chegar a Tavira,para quem vem do estrangeiro, o aeroporto mais indicado é o de Faro. Infelizmente neste periodo do ano não há voos diários diretos e por isso estará obrigado a desembarcar em Lisboa e tomar voo interior,ou transporte público ou carro de aluguer .
Spijtige van deze tijd van het jaar is dat er geen rechtstreekse vluchten zijn Brussel -Faro
Com certeza uma ponte de reconhicimento de lisboa . Uma das duas belas fontes com os seus repuxos de água no Rossio. Lissabon is een 4 sterren stedentrip. Zeg maar dat ik het gezegd heb.
Em breve vou fazer as malas. Porisso ninguém vai estragar o meu dia, estou bem-disposto. Já pode imaginar para onde vou? Pois claro Portugal. Por falta de vitaminas D. o meu doutor aconselhou para encontrar um novo equilibra físico, alguns banhos de sol, ar fresco e uma dieta de peixe. Tavira será o meu destino por causa do bom clima em Fevereiro. Todavia, já que a imensa popularidade que goze nesta região da Europa, não vou revelar o dia de chegada, pois, prefiro desembarcar no aeroporto da Portela sem ter uma multidão a gritar o meu nome.
Gebrek aan vitamine D genoodzaakt mij om binnenkort zonniger oorden op te zoeken
Door weer en wind geteistert ,een portugees gedicht 38 strofen lang verspreidt van Knokke tot aan de Panne
de Panne até knokke Em pedra azul e espelhado nos diques ao longe da costa belga, foram eternizados em palavras neerlandês 38 fragmentos da ode marítima de Fernando Pessoa que escreveu esta obra sob o pseudónimo de Álvaro Campos . Portugal situa -se mais perto que eu pensava
No mar, no mar, no mar, no mar, Eh! pôr no mar, ao vento, às vagas, A minha vida! Salgar de espuma arremessada pelos ventos Meu paladar das grandes viagens. Fustigar de água chicoteante as carnes da minha aventura, Repassar de frios oceânicos os ossos da minha existência, Flagelar, cortar, engelhar de ventos, de espumas, de sóis, Meu ser ciclónico e atlântico, Meus nervos postos como enxárcias, Lira nas mãos dos ventos!
Mudou muito a minha rua
Quando o outono chegou
Deixou de se ver a lua todo o transito parou
Muitas portas estão fechadas
Já ninguém entra por elas
Não há roupas penduradas
Nem há cravos nas janelas
Não há marujos na esquina
De manhã não há mercado
Nunca mais vi a varina
A namorar com o soldado
O padeiro foi-se embora
Foi-se embora o professor
Na rua só passa agora
O abade e o doutor
O homem do realejo
Nunca mais por lá passou
O Tejo já não o vejo
Um grande prédio o tapou
O relógio da estação
Marca as horas em atraso
E o menino do pião
Anda a brincar ao acaso
A livraria fechou
A tasca tem outro dono
A minha rua mudou
Quando chegou o outono
Há quem diga "ainda bem",
Está muito mais sossegada
Não se vê quase ninguém
E não se ouve quase nada
Eu vou-lhes dando razão
Que lhes faça bom proveito
E só espero pelo verão
P´ra pôr a rua a meu jeito
Mijn Straat
Mijn straat was erg verandert Toen de herfst aankwam voorbij was het de maan te zien Alle verkeer gestopt
Veel deuren zijn gesloten Niemand gaat er binnen nergens hangt er was noch anjers voor de ramen geen matrozen op de hoek ´smorgens is er geen markt nooit meer zag ik de visvrouw flirtend met de soldaat
De bakker sloot de deuren en de professer ging weg wie nu nog in de straat voorbijkomt is de dokter en de pastoor
de orgelman Komt langs daar nooit meer en de Taag verdween achter dat groot gebouw
De stationsklok loopt uren achter en de jongen met de tol speelt hier toevallig
De krantenwinkel sloot de deuren Het eethuis heeft andere baas Mijn straat was erg verandert Toen de herfst aankwam
Er zijn er die zeggen " maar goed" ´t is veel rustiger hier men ziet haast niemand en het is nu muisstil
Ik zal hen maar gelijk geven Dat ze er hun voordeel mee doen En ik, wacht enkel op de zomer Dan zet ik de straat naar mijn hand
Digo: "Lisboa" Quando atravesso - vinda do sul - o rio E a cidade a que chego abre-se como se do meu nome nascesse Abre-se e ergue-se em sua extensão nocturna Em seu longo luzir de azul e rio Em seu corpo amontoado de colinas - Vejo-a melhor porque a digo Tudo se mostra melhor porque digo Tudo mostra melhor o seu estar e a sua carência Porque digo Lisboa com seu nome de ser e de não-ser Com seus meandros de espanto insónia e lata E seu secreto rebrilhar de coisa de teatro Seu conivente sorrir de intriga e máscara Enquanto o largo mar a Ocidente se dilata Lisboa oscilando como uma grande barca Lisboa cruelmente construída ao longo da sua própria ausência Digo o nome da cidade - Digo para ver
Peniche -Portugal situa-se mais perto que pensava.
Dois edifícios peculiares , barcos em tijolo e argamassa.
Engraçado ,Peniche -Portugal situa-se mais perto que eu pensava. Aan de Belgische kust staan twee bijzondere Boten, gebouwd in steen en kalk .Peniche ,grappig is dat Portugal plots veel dichterbij lijkt dan dat ik dacht.
Há um elétrico que percorre todas as praias da costa belga (65 quilómetros) A melhor opção ,sem dúvida nemhuma é apanha-lo .Assim evita perder tempo nas ilimitadas filas de carros . Durante a volta entre Knokke e De Panne há tantas coisas a ver . Não vai ser aborrecida e não deve dar conta ao trafégo .
O Farol da Figueira da Foz é um dos mais antigos farois de Portugal e encontra-se desactivado . Tem cerca de 10 metros e esta localizado no interior do forte de Santa Catarina.
ó Ruivo , semáforo ,farol Sei lá o que é que tenho de ouvir A vez posso rir com tudo isso ,a vez não consigo e tenho que chorar de mágoa é coisa tão curiosa ? cabelo ruivo ? acho que não mas como os outros o julguem não saberia .
Hé ...Rooie, stoplicht, vuurtoren, weet ik het wat ik allemaal aan moet horen. soms kan ik er om lachen soms niet, en moet ik huilen van verdriet. is het dan zo speciaal? rode haren? ik vind van niet, maar ik weet niet hoe iemand anders dat ziet
O mercator-navio veleiro
Oostende à noite.
Aproveitei da minha estada em Oostende para fazer algo que ainda não tinha feito em mais de vinte anos, fui à praia do mar do norte. Com o céu grisalho, a areia grossa, a água turvada pelas areias, e além disso muita fria com temperaturas baixinhas que só ursos brancos podem apreciar.É claro que não se compara às praias portuguesas, mesmo assim, é admirável quantos turistas que se aventuravam a receber o vento do mar numa temperatura de 5°C . Prachtig en warmhartig is Oostende ,gezellig in de binnenstad , een frisse noorderwind op de wandeldijk en een heerlijk warme chocolade op ´t verwarmd terras met zicht op de Noordzee.
Felicidade não precisa de ser embrulhada em papel colorido . Simplesmente diz " eu te amo " Geluk hoeft niet te worden verpakt in toverkleur papier . Zeg eens gewoon "ik hou van jou "dat kost je zelfs geen cent.
A fragata D. Fernando II e Glória travou várias batalhas. A maior foi contra a decadência, 30 anos encalhada no Tejo. Após um longo processo de restauro, brilhou na expo de Lisboa e agora está ancorada de novo no Tejo em Cacilhas , transformada em museu. E à espera da sua visita. Hoe is het leven van een matroos ,bezoek in Cacilhas aan de linkeroever van de Taag het indrukwekkend zeilschip D. Fernando II e Gloria
Já está a chegar a hora de ir embora Venho aqui me despedir da minha soberania 2012 Foi um ano , não bem não mal . Só me resta agora anunciar a nascença De 2013 O novo ano com boas intenções. Mas agora adeus, tenho de seguir o caminho de caléndario. Esquece o mal e lembra o bem e dá as boas -vindas ao novo ano
Het uur is gekomen om afscheid te nemen van mijn heerschappij 2012 ´t was niet goed ´t was niet slecht blijft me enkel nog over de geboorte aan te kondigen van het nieuwjaar met zijn goede voornemens . Maar ik moet gaan. Vergeet het slechte, herinner het goede en verwelkom het nieuwe jaar met open armen .